Con Khỉ C� L�ng �ại Bi

Ng�y xưa, nơi d�y n�i cao Hy M� Lạp Sơn (Himalayas) c� một con khỉ Ch�a to lớn sống chung với một đ�n khỉ gồm cả t�m chục ng�n con. Chỗ ở của ch�ng l� một khu rừng trống nằm s�t bờ con s�ng Hằng (Ganges). Tại đ�y, cạnh d�ng nước sạch v� trong chảy ra từ n�i đ�, c� một c�y cao b�ng m�t. M�a h�, c�y nặng trĩu đầy những tr�i �ng �nh v�ng to lớn.

Vừa thấy tr�i c�y ch�n, những con khỉ liền h�i ăn ngay c�ng sớm c�ng tốt v� khỉ Ch�a, rất đỗi kh�n ngoan, đ� dặn d� đ�n khỉ con: "�ừng bao giờ để một tr�i c�y n�o rơi xuống nước. Nếu việc ấy xảy ra, tr�i c�y đ� sẽ bị d�ng s�ng cuốn tr�i về những thung lũng v� th�nh phố xa x�i c� lo�i người sinh sống. Rồi họ c� thể tới đ�y t�m ra được c�i c�y c� tr�i ngon ngọt n�y v� sẽ x�m phạm l�nh thổ an l�nh của ch�ng ta".

L�c ấy c� một nh�nh c�y s� thấp xuống mặt s�ng. Một tr�i ch�n nằm ẩn trong chiếc tổ kiến, rơi xuống nước v� bị cuốn tr�i theo d�ng s�ng chảy xiết. N� tr�i xa xuống tận miền nam, v� cuối c�ng tr�i c�y đ� lạc v�o kinh th�nh Ba La Nại nằm b�n bờ s�ng Hằng.

S�ng nọ, Bờ-Ra-Ma-��t-Ta, vua xứ Ba La Nại, đang tắm trong một kh�c s�ng nằm giữa hai chiếc lưới của những người đ�nh c�. Khi nh� vua tắm xong, th� mấy lưới đ�nh c� được người ta k�o l�n, trong lưới c� một tr�i c�y ch�n sắc v�ng l�ng l�nh. Hết sức kinh ngạc, những người đ�nh c� cầm n� chạy đến với sự ngạc nhi�n v� từ trước tới nay, �ng ta chưa hề thấy loại tr�i c�y đ� bao giờ.

�ức vua hỏi họ: "Tr�i c�y c� sắc v�ng rực rỡ n�y ở đ�u vậy?"

D�n ch�i lưới chỉ biết việc l�m sao bắt được c� để cho nh� vua d�ng, trả lời: "T�u bệ hạ, ch�ng t�i kh�ng biết".

�ức vua ra lệnh: "H�y gọi l�nh kiểm l�m lại đ�y".

Những người l�nh kiểm l�m đến thưa: "T�u Ho�ng Thượng, đ�y l� tr�i xo�i."

N� mọc ở đ�u?"

"T�u bệ hạ, kh�ng c� trong nước ch�ng ta. Loại tr�i c�y n�y được trồng rất xa, nơi thung lũng của n�i Hy M� Lạp Sơn".

Người hầu cận cắt tr�i xo�i ra v� d�ng một miếng l�n đức vua d�ng. Nh� vua đưa phần c�n lại cho ho�ng hậu v� c�c triều thần.

Tất cả ăn đều trầm trồ khen ngon:"��y l� một tr�i c�y c� hương vị tuyệt diệu. Ch�ng t�i chưa từng thưởng thức bao giờ".

Những ng�y sau, vua Bờ-Ra-Ma-��t-Ta muốn d�ng th�m nữa loại tr�i c�y ch�n v�ng ngon ngọt n�y. L�ng ham muốn của đức vua m�nh liệt đến nỗi �ng ta kh�ng thể ngủ nghỉ g� được khi nhớ tới tr�i xo�i m� đức vua đ� d�ng qua một lần. Cuối c�ng nh� vua quyết định l�n đường đi t�m c�y xo�i nơi xa x�i ấy. Một đo�n thuyền gồm nhiều chiếc b� kết hợp lại, đức vua v� những người th�p t�ng đ� ch�o ngược d�ng s�ng đi l�n.

Sau một chuyến đi d�i qua nhiều ng�y đ�m, họ tới một thung lũng n�i c� c�y xo�i mọc b�n cạnh bờ s�ng. �ức vua bước l�n bờ với đo�n t�y t�ng, v� tất cả đ� dự một bữa tiệc d�ng to�n những tr�i xo�i đầy nước ngon ngọt. Ban đ�m, nh� vua nằm ngủ dưới gốc c�y, c� l�nh canh g�c. Lửa được thắp s�ng hai b�n để ngăn kh�ng cho c�c th� dữ lại gần.

Khuya về đ�m, khi đức vua đang say ngủ v� những t�n l�nh g�c vừa mới chợp mắt thiu thiu, khỉ Ch�a c�ng với đ�n khỉ con t�m đến, nhảy l�n c�y v� ăn tất cả những tr�i xo�i c�n lại. Ch�ng l�m ồn �o khiến nh� vua thức giấc. Nh�n thấy c�c bầy khỉ đang di chuyển từ c�nh n�y qua c�nh kia, đức vua gọi l�nh bắn cung lại v� ra lệnh: "H�y bao v�y c�y xo�i v� bắn hạ những con khỉ n�y. Ng�y mai ch�ng ta sẽ d�ng thịt khỉ với xo�i. M�n ăn đ� chắc sẽ l� ngon lắm".

��n khỉ th�nh l�nh nghe được những lời n�i tr�n của đức vua, ch�ng run sợ v� đến gặp khỉ Ch�a: "Thưa �ại Vương, than �i, d� ng�i đ� cảnh c�o nhưng ch�ng t�i kh�ng r� l�m thế n�o một tr�i xo�i đ� rơi xuống s�ng khiến cho c� người biết t�m đến đ�y. Vị thủ lảnh đ� ra lệnh cho l�nh của �ng ta bắn v�o ch�ng t�i. C�y xo�i đ� bị bao v�y, ch�ng t�i kh�ng t�m đường tho�t được. Vậy ch�ng t�i phải l�m sao?"

Khỉ Ch�a n�i: "N�y c�c con, đừng sợ. Ta sẽ t�m c�ch cứu c�c con."

Sau khi an ủi bầy khỉ con, khỉ Ch�a tr�o l�n một nh�nh c�y cao nhất v� từ đ� n� chuyền băng qua m�t c�nh c�y kh�c trải d�i ngang tr�n s�ng. Khỉ Ch�a r�n hết sức lực nhảy qua s�ng đặt ch�n xuống bờ b�n kia. N� đốn ng�, chặt một đoạn c�y tr�c cẩn thận đo chiều d�i, v� tr� t�nh: "Ta sẽ cột đầu kh�c c�y tr�c v�o một th�n c�y ở đ�y v� buộc đầu kia quanh v�o lưng của ta, rồi ta sẽ nhảy trở về c�y xo�i. Với chiếc cầu ta thiết lập, đ�n khỉ con của ta sẽ trốn tho�t được".

Nhanh như gi�, khỉ Ch�a trở về nơi bầy con của n� đang lo lắng chờ đợi. Nhưng n� đ� lầm lẫn trong sự t�nh to�n, v� qu�n t�nh phần ngọn tr�c buộc quanh lưng n�. C�nh tr�c qu� ngắn v� khỉ Ch�a chỉ c� thể vừa với tới được nh�nh c�y xo�i. Hết sức cố gắng, n� r�n b�m v�o một nh�nh c�y v� bảo đ�n khỉ: "H�y mau bước ngang qua lưng t�i đi tới chiếc cầu tr�c để vượt tho�t đến bờ b�n kia". Từng con một, t�m ng�n khỉ con c�i đầu ch�o khỉ Ch�a, nhẹ nh�ng bước qua tr�n lưng của n� để đến chiếc cầu tr�c.

Trong đ�n khỉ c� một con �c độc t�n �ề B� �ạt �a (Devadatta) rất ganh gh�t khỉ Ch�a. N� tự nghĩ rằng: "��y l� cơ hội tốt để giết chết kẻ th� của m�nh". Do đ� n� giẫm mạnh l�n th�n khỉ Ch�a khiến lưng con n�y bị gẫy v� rất đau. �ề B� �ạt �a t�n �c đ� an to�n tới được c�nh tr�c bỏ mặc khỉ Ch�a bị thương nằm chết một m�nh.

Vua Bờ Ra Ma ��t Ta thức dậy, v� chứng kiến mọi việc xảy ra. L�ng đức vua v� c�ng x�t thương con khỉ Ch�a anh h�ng. S�ng h�m sau, �ng truyền lệnh cho qu�n l�nh mang khỉ Ch�a xuống từ c�nh c�y n� đang c�n b�m v�o. Sau đ�, người ta tắm rửa khỉ Ch�a bị thương trong nước thơm dịu d�ng nhất v� mặc cho n� chiếc �o vải v�ng mềm mại. �ức vua ngồi b�n cạnh con khỉ đầu đ�n v� hỏi: "N�y khỉ Ch�a cao cả, nh� ngươi đ� d�ng th�n m�nh l�m chiếc cầu để cho đ�n khỉ đi qua. L�m vậy, ngươi đ� hy sinh mạng sống của m�nh. Ngươi l� g� của bầy khỉ, v� ch�ng l� thế n�o đối với nh� ngươi?".

Con khỉ Ch�a sắp chết trả lời: "T�u đại vương, đ�n khỉ l� con của t�i, v� t�i l� thủ l�nh v� người dẫn dắt ch�ng. Ch�ng mến thương v� tin tưởng nơi t�i. T�i kh�ng c� g� �n hận (hối tiếc) khi từ gi� c�i đời n�y v� t�i đ� cứu tho�t được thần d�n của t�i. Nếu muốn trị nước c� kết quả tốt th� điều trước ti�n l� ng�i n�n lu�n lu�n lo nghĩ đến sự hạnh ph�c v� an lạc của người d�n".

N�i xong, khỉ Ch�a nhắm mắt l�a đời. Vua Bờ Ra Ma ��t Ta ra lệnh lo tang lễ cho n� với tất cả điều vinh dự của một đức vua.

Người ta dựng l�n một ngọn th�p kỷ niệm tại nơi th�n khỉ Ch�a đ� được hỏa t�ng. D�n ch�ng cũng thắp đ�n đuốc s�ng nơi ấy v� d�ng hương hoa c�ng lễ cho n�.

Khi nh� vua trở về th�nh Ba La Nại, �ng ra lệnh x�y một ng�i th�p kh�c để t�n thờ khỉ Ch�a v� khuy�n bảo d�n ch�ng n�n tỏ l�ng cung k�nh, nhằm tưởng niệm một con vật thật hết sức hy sinh. Suốt đời, nh� vua lu�n ghi nhớ những lời n�i cuối c�ng của khỉ Ch�a v� đ� cai trị d�n ch�ng trong nước �ng một c�ch s�ng suốt v� nh�n từ.

Tr�ch từ "Những mẫu chuyện tiền th�n �ức Phật"


------> Trở về Phật Pháp Ngành Thiếu <------

Mục ��ch Gia ��nh Phật Tử: ��o tạo Thanh, Thiếu v� �ồng ni�n trở th�nh Phật tử ch�n ch�nh, g�p phần x�y dựng x� hội theo tinh thần Phật gi�o.
Liên Lạc: LÐT(Minh Tài): 032 636 02 82 nguyen@freesurf.ch . LĐP(Thị Trực): 032 384 56 11 vo-dang@bluewin.ch, TK(Minh Trường): 052 222 77 17 tho.dung@hispeed.ch . BKT GĐPT-Thiện Trí truongdung17@swissonline.ch
Địa Điểm Sinh Hoạt: Hoffurri Schulhaus, Eckwiesenstr.5, 8408 Winterthur

Leading Cloud Surveillance, Recording and Storage service; IP camera live viewing

Leading Enterprise Cloud IT Service; cloud file server, FTP Hosting, Online Storage, Backup and Sharing

Powered by FirstCloudIT.com, a division of DriveHQ, the leading Cloud IT and Cloud Surveillance Service provider since 2003.